當(dāng)前位置: 郭利方心理咨詢工作室 > 心理科普 > 青少年心理 > 正文
導(dǎo)讀文丨陳武壹心理專欄作者近年來,“呵呵”幾乎被公認(rèn)為是最令人反感網(wǎng)絡(luò)詞,沒有之壹?!芭丁笨扇獭昂呛恰辈豢扇?。“呵呵”、“哈哈”、“嘿嘿”,如果說這叁個笑面老司機在斗地主的話,那為什么被斗的只有“呵呵”?“呵呵”究竟得罪誰了?“呵呵”:我本清純“呵呵”古已有之,最初的意義可是極好的呢。比如《全唐詩》就有“含笑樂呵呵,啼哭受殃抉”的句子。在蘇東坡的書...
近年來,“呵呵”幾乎被公認(rèn)為是最令人反感網(wǎng)絡(luò)詞,沒有之壹?!芭丁笨扇獭昂呛恰辈豢扇??!昂呛恰?、“哈哈”、“嘿嘿”,如果說這叁個笑面老司機在斗地主的話,那為什么被斗的只有“呵呵”?“呵呵”究竟得罪誰了?
“呵呵”:我本清純
“呵呵”古已有之,最初的意義可是極好的呢。比如《全唐詩》就有“含笑樂呵呵,啼哭受殃抉”的句子。
在蘇東坡的書信中,“呵呵”也時常出現(xiàn),有人稱此為蘇東坡書信中獨特的“呵呵”現(xiàn)象。比如,《與朱康叔十柒首(之貳)》中:“呵呵。酒極醇美,必是故人特遣下廳也”。《答靈鷲遵老貳首(之貳)》中:“便同作福田。呵呵?!?br>
這些書信中“呵呵”的含義,有些是聊以自慰,舒緩被貶的抑郁之情,有些是親近好友,表達歡愉輕快之意。這顯然與今天網(wǎng)絡(luò)中“呵呵”的意思大相徑庭。
從這個意義上講,“呵呵”可謂是根正苗紅。蘇東坡恐怕也不會想到,在若干年后,他喜歡用的“呵呵”竟落得如此下場,呵呵。
現(xiàn)代的“呵呵”始于網(wǎng)絡(luò)聊天,最初時帶有壹種含蓄內(nèi)斂的效益,尤其深得女生青睞。
(女友問男友)“呵呵,在干嘛呢”
(男友)“在想你呢,寶貝”
如果不加“呵呵”
(女友問男友)“在干嘛呢”
(男友)“沒干嘛”
這里的呵呵主要是打破突然問話的尷尬,給對方傳遞出壹種接納和親近的感覺,不會讓別人覺得你是在查崗。
“呵呵”超限:從敷衍到嘲諷
隨著網(wǎng)絡(luò)會話中,“呵呵”的爆熱,大家開始對這個詞感到煩躁。如果壹個人對你笑壹下,你會覺得很熱情。如果對你笑十次,你會覺得她是不是有神經(jīng)病。
聽壹個人演講,開場白感覺他講得很幽默有趣,我們心里很興奮;10分鐘后,他還是那個調(diào)調(diào),還沒進入正題,我們有點不耐煩了;又過了半小時,雖然有壹些內(nèi)容了,但是他還在不斷講壹些冷笑話,我們從后門溜了。這種由于刺激過多或作用時間過久,而引起逆反心理的現(xiàn)象,就是“超限效應(yīng)”。當(dāng)“呵呵”在網(wǎng)絡(luò)會話中過度使用的時候,會引起人們的反感心理。正如,網(wǎng)購中的親多了以后,會讓你覺得親鬼啊親。
(女友問男友)“呵呵,在干嘛呢”
(男友)“在想你呢,寶貝”
(女友)“呵呵,是嗎”
(男友)“是呀,今夜,我不關(guān)心人類,我只想你”
(女友)“呵呵,嘴真甜”
(男友)“你能不能給個么么噠”
(女友)“呵呵,么么噠”
(男友)“洗洗睡吧”
在上面那段對話中,女友的每句話都有“呵呵”。隨著“呵呵”在會話中的增多,大家逐漸發(fā)現(xiàn),“呵呵”從曾經(jīng)親切的笑意逐漸變成了壹種避免尷尬的過渡,壹種無話可說的應(yīng)答。越來越?jīng)]有實質(zhì)意義的呵呵,在整個聊天中卻占據(jù)著大量的空間,尷尬沒有被緩解,反而變本加厲,浪費表情。于是人們就產(chǎn)生了抵觸情緒,“呵呵”最終成為了壹種敷衍別人也被別人敷衍的方式。
“呵呵”被嫌棄了,在具有放大效果的網(wǎng)絡(luò)世界中,人們干脆直接將“呵呵”升級為豪華版敷衍字眼,直接來表達壹種無奈和嘲諷。
(女友問男友)“在干嘛呢”
(男友)“沒干嘛”
(女友)“沒干嘛就是在玩游戲”
(男友)“呵呵,你說是就是吧”
從以上這個會話中,男友用“呵呵”來表達了對女友主觀臆斷的不滿和無力改變的無奈,仿佛是壹種冷笑。
網(wǎng)絡(luò)為“呵呵”變“壞”提供了更多的機會
“呵呵”在變“壞”的初期,主要的場景是因為沒話可說,并不帶有敷衍和嘲諷的意思。相反,那時的“呵呵”是在聊天過程中,不知道如何接話,用來作為過渡,也可以看做是壹種禮貌性的應(yīng)答。這種無話可說的“呵呵”出現(xiàn)的根本原因是“會話禮貌原則”,即別人說了某句話,就算沒有什么話說,甚至其實可以不進行回應(yīng)的時候,我們還是習(xí)慣給予禮節(jié)性的回應(yīng)。比如,壹個微笑的表情,壹個拱手,壹束玫瑰,或者壹個“呵呵”。
最無奈的是,在網(wǎng)上,必須要有壹個“呵呵”這樣的角色。在面對面聊天的時候,如果我們不感興趣對方的聊天內(nèi)容,或者不知道怎么回應(yīng)別人時,對方是看得出來的。但是,在網(wǎng)上,對方并不知道。那就只好找壹個替死鬼來完成這樣的任務(wù),表達這種無話可說的禮貌回應(yīng)。
為啥“呵呵”用得更多呢?“呵呵”本身有友好、親近、微笑的含義,不像哈哈那么夸張,也不像嘿嘿那么詭異,比較中庸,大部分別人的話用“呵呵”回應(yīng)都不顯得突兀,相對比較合適。另外,在“呵呵”走向泥潭的過程中,網(wǎng)絡(luò)上的其他表情還不像現(xiàn)在那么豐富,可選擇的替代選項并不多。而且“呵呵”比表情符號更加抽象和穩(wěn)重壹些,老少皆宜,童叟無欺,萬精油,逐漸就變成會話中的老油條了。
網(wǎng)上的聊天很多時候是不同步的,不像面對面,壹問壹答。在網(wǎng)上,別人可能壹口氣說好幾句話或者發(fā)表好幾個觀點。這時,回復(fù)就比較麻煩了,于是“呵呵”的作用就體現(xiàn)出來了,我發(fā)壹個“呵呵”表示對你發(fā)的所有的東西的壹種反饋,然后再具體回復(fù)某壹條信息,這樣多省事兒。
“呵呵”的隱忍與網(wǎng)絡(luò)的“非正式化”相沖突
在《紅樓夢》中,不同的人物角色,有不同的笑聲。比如丫鬟們的“咭咭呱呱”,主仆同樂的“哈哈”,傻大姐的笑“嘻嘻”。但唯獨張道士的笑是“呵呵”。道士是隱忍的代表,以聲寫人,聲如其人。相對于“哈哈”和“嘿嘿”,“呵呵”是壹種更為隱忍的笑。
如果遇到壹個非常開心的事情,有其他人在場的情況下,你笑得很夸張的話,別人可能會覺得你不夠低調(diào),有些得意忘形。也許正因為如此,蘇東坡那個時候才沒有變成“哈哈”黨,而是選擇了更為低調(diào)的“呵呵”。
網(wǎng)絡(luò)上的社會交往與現(xiàn)實的社會交往有壹個很大的不同,那就是網(wǎng)絡(luò)社交的“非正式化”。
我們知道,面對面的交往是比較正式和正經(jīng)的。壹旦,某某說需要面談壹下的話,言下之意是,這個事情你得引起重視。很多問題,如果覺得非常重要的話,那最好當(dāng)面解決。其次是打電話短信,再其次是網(wǎng)絡(luò)。
在網(wǎng)上聊天,對方看不見摸不著,我們會盡可能地卸下包袱,進行調(diào)皮、搞笑、賣萌。網(wǎng)絡(luò)給了我們“放下矜持”的大好機遇,即便是某某領(lǐng)導(dǎo),我們也不妨調(diào)侃壹番,反正你尷尬或者生氣,我也看不到。網(wǎng)絡(luò)最大的好處之壹,就在于大家都可以把生活中的面具摘下來,把氛圍輕松壹點,把表情夸張壹點,把文字活潑壹點,少壹些“呵呵”,多壹些“哈哈”。
皮笑肉不笑的“呵呵”,可能注定不會受到網(wǎng)絡(luò)的壹直歡迎。
文丨陳武壹心理專欄作者
本文圖片:123rf、作者原配圖